Idioms are very important and really common in every language. Can't you remember the Spanish Sancho Panza, for instance? As well as he's a fantastic example in Spanish, here you have some great examples in English. Enjoy and avoid being snowed under too much work!!
Don't look a gift horse in the mouth:
A caballo regalado, no se le miran los
dientes.
Be snowed under work: estar hasta arriba de trabajo.
Don't count your chickens before they are
hatched: No vender la piel del oso antes de
cazarlo.
Still waters run deep: Del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo.
Half a loaf is better than none: Algo es algo, peor es nada.
Actions speak louder than words: Las palabras se las lleva el viento.
No bees, no honey, no work, no money: El que no trabaje, que no coma. El que quiera peces, que se moje el culo.
You're playing with fire: Estás jugando con fuego.
To learn something parrot fashion: repetir como un loro (sin saber lo que se dice).
The early bird catches the worm: A quien madruga, Dios le ayuda.
Everyone has his hobby: Cada mochuelo a su olivo.
When the lights are out, all cats are grey:De noche todos los gatos son pardos.
In for a penny, in for a pound: De perdidos, al río.
A word to the wise is sufficient: A buen entendedor, pocas palabras bastan.
Like father, like son: De tal palo, tal astilla. en inglés
You can't turn back the clock: No se puede engañar al tiempo.
Walls have ears: las paredes tienen ojos.
Birds of a feather flock together: Dios los cría y ellos se juntan.
Give a thing and take a thing, to wear the
devil’s gold ring: Santa Rita, Rita, Rita,lo que se da no se quita.
Easy come, easy go. in Spanish Lo que el agua trae el agua lleva/ Lo que fácil viene, fácil se va.
No hay comentarios:
Publicar un comentario